出埃及記第十章註解
壹、內容綱要
【神降第八至九災】
一、神降第八災:蝗災(1~20節)
二、神降第九災:黑暗之災(21~29節)
貳、逐節詳解
【出十1】耶和華對摩西說:“你進去見法老。我使他和他臣僕的心剛硬,為要在他們中間顯我這些神蹟,
〔呂振中譯〕「永恆主對摩西說:『你進去見法老。因為我使他的心和他臣僕的心固執,好在他們中間施行我這些神蹟:」
〔原文字義〕「進去」進去,進入;「見」(原文無此字);「剛硬」沉重,有份量;「顯」放置;「神蹟」記號。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十2】「並要叫你將我向埃及人所做的事,和在他們中間所行的神蹟,傳於你兒子和你孫子的耳中,好叫你們知道我是耶和華。”」
〔呂振中譯〕「你好將我向埃及人所作的事、並在他們中間所施的神蹟、敘說給你兒子和孫子聽,使你們知道我乃是永恆主。』」
〔原文字義〕「做」嚴格行事,使自己忙碌,戲弄;「行」放置,設立;「神蹟」記號;「傳於」描述,述說;「知道」認識。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十3】「摩西、亞倫就進去見法老,對他說:“耶和華希伯來人的神這樣說:‘你在我面前不肯自卑要到幾時呢?容我的百姓去,好事奉我。」
〔呂振中譯〕「摩西亞倫就進去見法老,對他說:『永恆主希伯來人的神這麼說:『你不肯在我面前自己謙卑、要到幾時呢?讓我的人民走吧,他們好事奉我。」
〔原文字義〕「希伯來人」過河的人,來自遠處的人;「不肯」拒絕;「自卑」虛己,苦待,降卑;「幾時」何時,多久;「容…去」打發,送走;「事奉」工作,服事。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十4】「你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗蟲進入你的境內,」
〔呂振中譯〕「你若不肯讓我的人民走,你就看吧,明天我一定要叫蝗蟲進你的境內,」
〔原文字義〕「不肯」拒絕;「境內」疆域,領域。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十5】「遮滿地面,甚至看不見地,並且吃那冰雹所剩的和田間所長的一切樹木。」
〔呂振中譯〕「遮滿了地面,以致人都看不到地。蝗蟲必吃那逃脫了難的餘剩物,那沒受冰雹打壞所剩下來的;它們必吃田野間所生長的一切樹木。」
〔原文字義〕「遮滿」遮蓋,掩沒,隱藏;「面」眼睛;「所剩的(原文三字)」剩餘,優秀(首字);躲避,拯救(次字);保留,遺留,留下(末字)。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十6】「你的宮殿和你眾臣僕的房屋,並一切埃及人的房屋,都要被蝗蟲佔滿了;自從你祖宗和你祖宗的祖宗在世以來,直到今日,沒有見過這樣的災。’”摩西就轉身離開法老出去。」
〔呂振中譯〕「蝗蟲必充滿了你的宮殿、你眾臣僕的房屋、和埃及眾人的房屋:就是從你祖宗和你祖宗的祖宗住在這地的日子以來,直到今日,沒有見過這樣蟲災的。』』說了這些話,摩西就轉身、離開法老出來了。」
〔原文字義〕「宮殿」房屋,家;「房屋」(原文與「宮殿」同字);「佔滿」充滿;「祖宗」父親,祖先;「在世(原文雙字)」土地(首字);日子(次字);「轉身」轉向,轉。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十7】「法老的臣僕對法老說:“這人為我們的網羅要到幾時呢?容這些人去事奉耶和華他們的神吧!埃及已經敗壞了,你還不知道嗎?”」
〔呂振中譯〕「法老的臣僕對法老說:『這個人陷害我們、要到幾時呢?讓這些人走,去事奉永恆主他們的神吧。埃及毀壞了,你還不知道麼?』」
〔原文字義〕「網羅」網羅,誘餌;「敗壞」消滅,破壞,摧毀;「還不」尚未。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十8】「於是摩西、亞倫被召回來見法老;法老對他們說:“你們去事奉耶和華你們的神;但那要去的是誰呢?”」
〔呂振中譯〕「於是摩西亞倫被召回來見法老;法老對他們說:『去事奉永恆主你們的神吧;但誰和誰要去呢?』」
〔原文字義〕「召回」返回,轉回;「事奉」工作,服事。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十9】「摩西說:“我們要和我們老的少的、兒子女兒同去,且把羊群牛群一同帶去,因為我們務要向耶和華守節。”」
〔呂振中譯〕「摩西說:『我們去,是要和我們那些年青的跟年老的去,和我們的兒女們去,帶著我們的羊群牛群去的,因為我們的節是個拜永恆主的節。』」
〔原文字義〕「守節」節慶集會,筵席。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十10】「法老對他們說:“我容你們和你們婦人孩子去的時候,耶和華與你們同在吧!你們要謹慎;因為有禍在你們眼前(或作:你們存著惡意),」
〔呂振中譯〕「法老對他們說:『如果我讓你們和你們的弱小者走,願永恆主這樣和你們同在吧!看哪,你們是心懷惡意的(或譯:可以小心,禍患就在你們面前呢)。」
〔原文字義〕「婦人」(原文無此字);「同在」(原文無此字);「謹慎」看見,覺察,注意;「禍」壞的,惡的;「眼前」臉面。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十11】「不可都去!你們這壯年人去事奉耶和華吧,因為這是你們所求的。”於是把他們從法老面前攆出去。」
〔呂振中譯〕「不行,只有你們的男丁可以去事奉永恆主,因為這是你們所謀求的』。就把他們從法老面前攆走。」
〔原文字義〕「壯年人」勇士,兵丁,人;「求」尋求,渴求,堅求;「攆出去」趕逐,驅逐。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十12】「耶和華對摩西說:“你向埃及地伸杖,使蝗蟲到埃及地上來,吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。”」
〔呂振中譯〕「永恆主對摩西說:『你向埃及地伸手,使蝗蟲上埃及地來,吃地上各樣的菜蔬,就是冰雹所剩下的。』」
〔原文字義〕「上來」上去,上升,攀登;「菜蔬」草本植物,草;「所剩的」保留,遺留,留下。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十13】「摩西就向埃及地伸杖,那一晝一夜,耶和華使東風刮在埃及地上;到了早晨,東風把蝗蟲刮了來。」
〔呂振中譯〕「摩西就向埃及地伸了手杖,那天一整天、那夜一整夜、永恆主引了東風到那地來;到了早晨,東風把蝗蟲都刮了來。」
〔原文字義〕「刮了來」舉,承擔,帶,拿。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十14】「蝗蟲上來,落在埃及的四境,甚是厲害;以前沒有這樣的,以後也必沒有。」
〔呂振中譯〕「蝗蟲上了來,在全埃及地上空的四境,息落在埃及全境,非常嚴重:以前沒有過這樣多的蝗蟲,以後也不會有這樣的。」
〔原文字義〕「落在」休息;「四境」疆域,領域;「甚是」極度地,非常地;「厲害」沉重的,偉大的;「以前」在…之前,面;「這樣的」正確的,確實的;「以後」在…之後。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十15】「因為這蝗蟲遮滿地面,甚至地都黑暗了,又吃地上一切的菜蔬和冰雹所剩樹上的果子。埃及遍地,無論是樹木,是田間的菜蔬,連一點青的也沒有留下。」
〔呂振中譯〕「蝗蟲遮滿了地面,弄得那地都暗黑了。它們又吃了地上各樣的菜蔬,和樹上一切的果子、就是冰雹所留下來的:以致埃及遍地、無論是樹木、是田間的菜蔬、連一點青的也沒有留下。」
〔原文字義〕「遮滿」遮蓋,覆蓋,隱藏;「面」眼睛;「黑暗」變黑,變暗;「剩」留下來,剩下;「青的」綠色,綠色的東西,草;「留下」(原文與「剩」同字)。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十16】「於是法老急忙召了摩西、亞倫來,說:“我得罪耶和華你們的神,又得罪了你們。」
〔呂振中譯〕「於是法老趕快把摩西亞倫召了來,說:『我犯罪得罪了永恆主你們的神,也得罪了你們。」
〔原文字義〕「急忙」加速,急忙,趕快;「得罪」犯罪,錯過目標。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十17】「現在求你,只這一次,饒恕我的罪,求耶和華你們的神使我脫離這一次的死亡。”」
〔呂振中譯〕「現在求你,只這一次饒恕我的罪,請你懇求永恆主你們的神,只要使我脫離這一次的死亡就好啦。』」
〔原文字義〕「求(首字)」(原文無此字);「求(次字)」禱告,懇求;「饒恕」舉,承擔,帶,拿;「脫離」轉變方向,出發。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十18】「摩西就離開法老去求耶和華。」
〔呂振中譯〕「摩西就從法老面前出來,去懇求永恆主。」
〔原文字義〕「離開」前往,出來;「求」禱告,懇求。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十19】「耶和華轉了極大的西風,把蝗蟲刮起,吹入紅海;在埃及的四境連一個也沒有留下。」
〔呂振中譯〕「永恆主轉了極強勁的西風,把蝗蟲刮了起來,吹進蘆葦海;在埃及四境、連一個蝗蟲也沒有剩下。」
〔原文字義〕「轉了」轉動,廢除,推翻;「極」極度地,非常地;「大」強壯的,堅固的,強大的;「刮起」舉,承擔,帶,拿;「吹入」吹,拍,擊;「紅」蘆葦,激流,紅海;「四境」疆域,領域;「留下」留下,保留,遺留。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十20】「但耶和華使法老的心剛硬,不容以色列人去。」
〔呂振中譯〕「但是永恆主使法老的心硬強,不讓以色列人走。」
〔原文字義〕「剛硬」堅定,強壯,加強。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十21】「耶和華對摩西說:“你向天伸杖,使埃及地黑暗;這黑暗似乎摸得著。”」
〔呂振中譯〕「永恆主對摩西說:『你向天伸手,讓黑暗來到埃及地:簡直是一種摸得著的黑暗。』」
〔原文字義〕「黑暗」黑暗,幽暗;「摸得著」感覺,摸索。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十22】「摩西向天伸杖,埃及遍地就烏黑了三天。」
〔呂振中譯〕「摩西向天伸手,埃及遍地就有黑漆的黑暗烏了三天。」
〔原文字義〕「烏」黑暗,陰暗,邪惡(明喻);「黑」黑暗,幽暗。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十23】「三天之久,人不能相見,誰也不敢起來離開本處;惟有以色列人家中都有亮光。」
〔呂振中譯〕「三天之久、人彼此都看不見,人也不起來、離開所在之地;惟獨以色列人住的地方都有亮光。」
〔原文字義〕「人(原文雙字)」人類(首字);兄弟(次字);「相見」看見,覺察,注意;「誰」人類;「起來」起身,起立,起來;「離開本處」(原文無此字);「家中」居所,住處;「亮光」亮光,日光。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十24】「法老就召摩西來,說:“你們去事奉耶和華;只是你們的羊群牛群要留下;你們的婦人孩子可以和你們同去。”」
〔呂振中譯〕「法老就把摩西召了來,說:『你們去事奉永恆主,只是你們的羊群牛群要放下;你們那些弱小者也可以和你們一同去。』」
〔原文字義〕「召」召喚,宣告;「留下」安置,放;「婦人」(原文無此字);「孩子」孩童,弱小者。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十25】「摩西說:“你總要把祭物和燔祭牲交給我們,使我們可以祭祀耶和華我們的神。」
〔呂振中譯〕「摩西說:『你也要將祭物和燔祭牲交在我們手裡,讓我們可以獻祭給永恆主我們的神。」
〔原文字義〕「祭物」祭物;「燔祭牲」燔祭;「交給」給,置,放;「我們」人手;「祭祀」做,製作,完成。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十26】「我們的牲畜也要帶去,連一蹄也不留下;因為我們要從其中取出來,事奉耶和華我們的神。我們未到那裡,還不知道用什麼事奉耶和華。”」
〔呂振中譯〕「我們的牲畜也要和我們一同去;連一蹄也不留下;因為我們要從其中取出來、去事奉永恆主我們的神;我們未到那裡之先,還不知道要用什麼去事奉永恆主。』」
〔原文字義〕「牲畜」牛,家畜;「帶去」去,行走,來;「一蹄」蹄;「取出」取,拿,挑;「到」進入,進去;「知道」認識;「事奉」工作,服事。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十27】「但耶和華使法老的心剛硬,不肯容他們去。」
〔呂振中譯〕「但是永恆主使法老的心剛硬,不情願讓他們走。」
〔原文字義〕「剛硬」堅定,強壯,加強。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十28】「法老對摩西說:“你離開我去吧,你要小心,不要再見我的面!因為你見我面的那日你就必死!”」
〔呂振中譯〕「法老對摩西說:『你離開我去吧;可要小心;不要再見我的面;因為你見我面那日子,你就得死。』」
〔原文字義〕「小心」保守,看守,注意;「再」加,增加;「見」看見,覺察,注意。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十29】「摩西說:“你說得好!我必不再見你的面了。”」
〔呂振中譯〕「摩西說:『你說得好;我不再見你的面了。』」
〔原文字義〕「好」正確的,確實的;「再」加,增加;「見」看見,覺察,注意。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
叁、靈訓要義
【】
──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──出埃及記註解》
參考書目:請參閱「出埃及記提要」末尾處