出埃及記第十六章註解
壹、內容綱要
【天降嗎哪】
一、以色列人在汛的曠野為缺食物發怨言(1~3節)
二、神應許黃昏必吃肉,早晨必有食物得飽(4~12節)
三、晚上有鵪鶉飛來,早晨降嗎哪(13~15節)
四、收取嗎哪的規定(16~30節)
五、盛滿一罐嗎哪作為紀念(31~36節)
貳、逐節詳解
【出十六1】「以色列全會眾從以琳起行,在出埃及後第二個月十五日,到了以琳和西乃中間、汛的曠野。」
〔呂振中譯〕「以色列人全會眾從以琳起行,在出埃及地以後第二個月十五日、到了汛的曠野、在以琳和西乃之間。」
〔原文字義〕「會眾」會眾,群落;「以琳」棕櫚;「起行」出發,離開,啟程;「到了」進來,來到,遭遇;「西乃」多刺的;「汛」刺,黏土。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六2】「以色列全會眾在曠野向摩西、亞倫發怨言,」
〔呂振中譯〕「以色列人全會眾在曠野向摩西亞倫發怨言;」
〔原文字義〕「會眾」會眾,群落;「發怨言」發怨言,發牢騷,抱怨。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六3】「說:“巴不得我們早死在埃及地、耶和華的手下;那時我們坐在肉鍋旁邊,吃得飽足。你們將我們領出來,到這曠野,是要叫這全會眾都餓死啊!”」
〔呂振中譯〕「以色列人對他們說:『巴不得我們在埃及地早死在永恆主手裡;那時我們坐在肉鍋旁邊,吃餅吃到飽飽地,你們竟將我們領出來、到這曠野,要叫這全體大眾都餓死阿!』」
〔原文字義〕「巴不得(原文雙字)」誰,無論何人(首字);給,放,置(次字);「死」死,殺死;「飽足」飽足,充裕,豐富;「領出來」將人帶出,使出來,使前去;「餓」飢荒,飢餓。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六4】「耶和華對摩西說:“我要將糧食從天降給你們。百姓可以出去,每天收每天的分,我好試驗他們遵不遵我的法度。」
〔呂振中譯〕「永恆主對摩西說:『看吧,我要從天上將食物降給你們;人民可以出去,每天撿每天的分兒,我好試驗他們遵不遵行我的法度。」
〔原文字義〕「糧食」麵包,食物;「降給」降雨,降落;「收」拾取,收集;「分」言語,事情,事件;「試驗」試驗,測驗;「遵」行;「法度」律法,指示,教誨。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)以色列人因吃喝而得罪神(參3節)。我們是何等容易因衣食而離棄神。但如果我們回頭倚靠神,祂的供應又是何等豐富和滿足!
【出十六5】「到第六天,他們要把所收進來的預備好了,比每天所收的多一倍。”」
〔呂振中譯〕「第六天、他們要把所收進來的豫備好了,就會比天天所撿的多一倍。』」
〔原文字義〕「預備好」堅定,牢固;「多一倍」雙倍,複本。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六6】「摩西、亞倫對以色列眾人說:“到了晚上,你們要知道是耶和華將你們從埃及地領出來的。」
〔呂振中譯〕「摩西亞倫對以色列眾人說:『到了晚上,你們就知道是永恆主將你們從埃及地領出來的。」
〔原文字義〕「知道」認識。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六7】「早晨,你們要看見耶和華的榮耀,因為耶和華聽見你們向祂所發的怨言了。我們算什麼,你們竟向我們發怨言呢?”」
〔呂振中譯〕「早晨、你們要看見永恆主的榮耀,因為永恆主聽見了你們向他發的怨言了。我們算什麼?你們竟向我們發怨言阿?』」
〔原文字義〕「榮耀」榮耀,富足,尊貴,光輝;「怨言」怨言;「發怨言(原文雙同字)」發怨言,發牢騷,抱怨。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六8】「摩西又說:“耶和華晚上必給你們肉吃,早晨必給你們食物得飽;因為你們向耶和華發的怨言,祂都聽見了。我們算什麼,你們的怨言不是向我們發的,乃是向耶和華發的。”」
〔呂振中譯〕「摩西說:『永恆主晚上必給你們肉吃,早晨必給你們食物吃飽,因為你們向永恆主發的怨言、他都聽見了。我們算什麼?你們的怨言不是向我們發的,乃是向永恆主發的。』」
〔原文字義〕「晚上」日落,傍晚;「食物」食物,麵包;「得飽」飽足,滿足,滿意;「發(首字)」發怨言,發牢騷,抱怨;「怨言」怨言;「發(次字、末字)」(原文無此字)。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六9】「摩西對亞倫說:“你告訴以色列全會眾說:‘你們就近耶和華面前,因為祂已經聽見你們的怨言了。’”」
〔呂振中譯〕「摩西對亞倫說:『你要對以色列人全會眾說:『你們要走近前來到永恆主面前,因為他已經聽見你們的怨言了。』」
〔原文字義〕「就近」靠近,接近,到達;「怨言」怨言。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六10】「亞倫正對以色列全會眾說話的時候,他們向曠野觀看,不料,耶和華的榮光在雲中顯現。」
〔呂振中譯〕「亞倫對以色列人全會眾說話的時候,會眾面向著曠野,阿,永恆主的榮耀在雲中顯現呢。」
〔原文字義〕「觀看」轉向,轉視,回頭看;「不料」(原文無此字);「榮光」榮耀,富足,尊貴,光輝;「顯現」顯現,出現,使看見。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六11】「耶和華曉諭摩西說:」
〔呂振中譯〕「永恆主告訴摩西說:」
〔原文字義〕「曉諭」說話。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六12】「“我已經聽見以色列人的怨言。你告訴他們說:‘到黃昏的時候,你們要吃肉,早晨必有食物得飽,你們就知道我是耶和華你們的神。’”」
〔呂振中譯〕「『以色列人的怨言、我已經聽見了;你要告訴他們說:『傍晚時分你們必吃肉;早晨你們必有食物吃飽,你們就知道我永恆主乃是你們的神。』」
〔原文字義〕「怨言」怨言;「黃昏」傍晚,日落;「肉」血肉之體;「得飽」飽足,滿足,滿意;「知道」認識。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六13】「到了晚上,有鵪鶉飛來,遮滿了營;早晨在營四圍的地上有露水。」
〔呂振中譯〕「到了晚上、有鵪鶉飛來,把營都遮滿了;早晨在營的四圍、滿有露水。」
〔原文字義〕「晚上」夜晚,傍晚,日落;「鵪鶉」鵜鶘;「飛來」上去,上升,攀登;「遮滿」遮蓋,淹沒,隱藏;「營」營地,營盤;「四圍」四圍,周圍;「露水」露水,夜露。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六14】「露水上升之後,不料,野地面上有如白霜的小圓物。」
〔呂振中譯〕「那露水消散了以後,就見野地上、有細小鱗狀的東西、細小像白霜在地上。」
〔原文字義〕「露水」露水,夜露;「上升」上升,上去,攀登;「不料」(原文無此字);「野地」曠野,荒野;「面」面,表面;「白霜」白色的霜,霜;「小圓物」鱗狀的東西,被剝落的。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六15】「以色列人看見,不知道是什麼,就彼此對問說:“這是什麼呢?”摩西對他們說:“這就是耶和華給你們吃的食物。」
〔呂振中譯〕「以色列人看見,不知道是什麼,就彼此對問說:『這是什麼(或譯:這是嗎哪)?』摩西對他們說:『這是永恆主給你們吃的食物。」
〔原文字義〕「知道」認識;「彼此(原文雙字)」人類(首字);兄弟(次字);「對問說」說,講,發言;「什麼」嗎哪;「食物」食物,麵包。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六16】「耶和華所吩咐的是這樣:你們要按著各人的飯量,為帳棚裡的人,按著人數收起來,各拿一俄梅珥。”」
〔呂振中譯〕「永恆主所吩咐的話是這樣說:『你們各人要按著自己的食量撿;一人一俄梅珥,照你們的人數,各按自己帳棚裡的人數去拾取。』」
〔原文字義〕「吩咐」吩咐,命令,指示;「飯量」食物,糧食供應;「數」數目,計算;「收起來」取,拿來;「俄梅珥」捆,乾量單位(大約兩公升)。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六17】「以色列人就這樣行;有多收的,有少收的。」
〔呂振中譯〕「以色列人就這樣行:有的撿得多,有的撿得少。」
〔原文字義〕「多收」許多,變多,為大;「少收」小的,變小,減少。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六18】「及至用俄梅珥量一量,多收的也沒有餘,少收的也沒有缺;各人按著自己的飯量收取。」
〔呂振中譯〕「趕到他們用俄梅珥一量,多撿的沒有餘,少撿的也沒有缺;各人按著自己的食量撿。」
〔原文字義〕「俄梅珥」捆,乾量單位(大約兩公升);「量一量」測量;「有餘」多於所需;「缺」缺少,缺乏;「量」口;「收取」收取,收集,積聚。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六19】「摩西對他們說:“所收的,不許什麼人留到早晨。”」
〔呂振中譯〕「摩西對他們說:『誰都不可把所把撿的留到早晨。』」
〔原文字義〕「留到」以色列;「早晨」早晨,日出。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六20】「然而他們不聽摩西的話,內中有留到早晨的,就生蟲變臭了;摩西便向他們發怒。」
〔呂振中譯〕「有人不聽摩西的話,把所撿的留到早晨,就生蛆長蟲變臭了:摩西很惱怒他們。」
〔原文字義〕「留到」留下來,剩下來;「蟲」蟲,蛆;「變臭」有臭味,發臭;「發怒」怒氣沖沖。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六21】「他們每日早晨,按著各人的飯量收取,日頭一發熱,就消化了。」
〔呂振中譯〕「每天早晨他們都去撿,各人按著自己的食量撿;日光一熱,就熔化了。」
〔原文字義〕「飯量」食物,糧食供應;「收取」拾取,收集,積聚;「發熱」變暖和;「消化」消化,溶解。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六22】「到第六天,他們收了雙倍的食物,每人兩俄梅珥。會眾的官長來告訴摩西;」
〔呂振中譯〕「在第六天、他們撿了雙倍食物,每人兩俄梅珥;會眾所有的首長就來告訴摩西。」
〔原文字義〕「收了」拾取,收集,積聚;「雙倍」雙倍,重複,第二。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六23】「摩西對他們說:“耶和華這樣說:‘明天是聖安息日,是向耶和華守的聖安息日。你們要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的都留到早晨。’”」
〔呂振中譯〕「摩西對他們說:『永恆主是這樣說的:『明天是完全歇息的日子,是向永恆主守的聖安息;你們要烤的就烤,要煮的就煮;凡所餘剩的要給自己存放著,留到早晨。』」
〔原文字義〕「聖」分別,神聖;「烤」烤,烘焙;「煮」烹煮,煮沸。翻騰。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六24】「他們就照摩西的吩咐留到早晨,也不臭,裡頭也沒有蟲子。」
〔呂振中譯〕「他們就照摩西所吩咐的存放到早晨,居然也不發臭,裡頭也沒有蛆子。」
〔原文字義〕「留到」休息,安息並留下來;「臭」有臭味,發臭。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六25】「摩西說:“你們今天吃這個吧!因為今天是向耶和華守的安息日;你們在田野必找不著了。」
〔呂振中譯〕「摩西說:『今天你們就吃這個吧;因為今天是事奉永恆主的安息日;今天你們在田野是找不著的了。」
〔原文字義〕「吃」吃,吞噬;「找」找出,發現。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六26】「六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必沒有了。”」
〔呂振中譯〕「六天你們都可以撿;但第七天是安息日,那一天必然沒有的。』」
〔原文字義〕「收取」拾取,收集,積聚。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六27】「第七天,百姓中有人出去收,什麼也找不著。」
〔呂振中譯〕「第七天民間有人出去撿,真地找不著。」
〔原文字義〕「收」拾取,收集,積聚;「找」找出,發現。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六28】「耶和華對摩西說:“你們不肯守我的誡命和律法,要到幾時呢?」
〔呂振中譯〕「永恆主對摩西說:『你們不肯守我的誡命和律法、要到幾時呢?」
〔原文字義〕「守」遵守,保守,看守;「誡命」誡命,命令;「律法」律法,指示,教誨。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六29】「你們看!耶和華既將安息日賜給你們,所以第六天祂賜給你們兩天的食物,第七天各人要住在自己的地方,不許什麼人出去。”」
〔呂振中譯〕「你們看,永恆主將安息日賜給你們,所以第六天他賜給你們兩天的食物:第七天各人要住在自己的所在;各人都不要出自己的地方。』」
〔原文字義〕「賜給」給,放,置;「住在」居住,留下,坐下;「出去」出來,前往。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六30】「於是百姓第七天安息了。」
〔呂振中譯〕「於是人民在第七天都休息著。」
〔原文字義〕「安息」休息,停止,中止。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六31】「這食物,以色列家叫嗎哪;樣子像芫荽子,顏色是白的,滋味如同攙蜜的薄餅。」
〔呂振中譯〕「這東西、以色列家給起名叫『嗎哪』,就像芫荽子,白色;它的滋味如同攙蜜的薄餅。」
〔原文字義〕「叫」召喚,宣告;「嗎哪」那是甚麼;「芫荽」芫荽;「子」種子,子孫;「滋味」品嘗,審判;「薄餅」小薄餅,薄酥餅。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六32】「摩西說:“耶和華所吩咐的是這樣:‘要將一滿俄梅珥(俄梅珥就是伊法十分之一)嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出埃及地,在曠野所給你們吃的食物。’”」
〔呂振中譯〕「摩西說:『永恆主所吩咐的話是這樣說:『要將一俄梅珥(俄梅珥約等於四升)嗎哪留給你們的後代,讓後人可以看我當日領你們出埃及地、在曠野所給你們吃的食物。』」
〔原文字義〕「吩咐」吩咐,命令,指示;「滿」滿,填滿,充滿;「俄梅珥」乾量單位(大約兩公升)。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六33】「摩西對亞倫說:“你拿一個罐子,盛一滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代代。”」
〔呂振中譯〕「摩西對亞倫說:『你拿一個罐子,裡面盛著一俄梅珥嗎哪,存放在永恆主面前,好留給你們的後代。』」
〔原文字義〕「罐子」罐子,類似罐子的容器;「盛」給,放,置;「滿」填滿;「嗎哪」那是甚麼;「存在」休息,安頓,安置。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六34】「耶和華怎麼吩咐摩西,亞倫就怎麼行,把嗎哪放在法櫃前存留。」
〔呂振中譯〕「亞倫就照永恆主所吩咐摩西的、把嗎哪存放在法櫃前留著。」
〔原文字義〕「法櫃」見證;「存留」守衛,看守,保管。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六35】「以色列人吃嗎哪共四十年,直到進了有人居住之地,就是迦南的境界。」
〔呂振中譯〕「以色列人吃嗎哪四十年,直到進了有人居住之地;他們吃嗎哪,直到進了迦南地的邊界。」
〔原文字義〕「迦南」低地,商人;「境界」邊緣,邊界,末端,盡頭。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【出十六36】「(俄梅珥乃伊法十分之一。)」
〔呂振中譯〕「[『俄梅珥』就是一『伊法』的十分之一]」
〔原文字義〕「俄梅珥」捆,乾量單位;「伊法」乾量單位,約四十公升。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
叁、靈訓要義
【】
──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──出埃及記註解》
參考書目:請參閱「出埃及記提要」末尾處