士师记第八章注解
壹、内容纲要
【】
贰、逐节详解
【士八1】「以法莲人对基甸说:“你去与米甸人争战,没有招我们同去,为什么这样待我们呢?”他们就与基甸大大地争吵。」
〔吕振中译〕「以法莲人对基甸说:『你去和米甸人交战,没有招我们一同去,为甚么这样待我们呢?』他们就和基甸极力吵闹。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八2】「基甸对他们说:“我所行的岂能比你们所行的呢?以法莲拾取剩下的葡萄,不强过亚比以谢所摘的葡萄吗?」
〔吕振中译〕「基甸对他们说:『我现在所行的怎能比得上你们呢?以法莲摘取剩下的葡萄、不强过亚比以谢所割取的么?」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八3】「神已将米甸人的两个首领俄立和西伊伯交在你们手中;我所行的,岂能比你们所行的呢?”基甸说了这话,以法莲人的怒气就消了。」
〔吕振中译〕「神已把米甸的首领俄立和西伊伯交在你们手中;我能行甚么来跟你们相比呢?』基甸说了这话,以法莲人气就消了。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八4】「基甸和跟随他的三百人到约旦河过渡,虽然疲乏,还是追赶。」
〔吕振中译〕「基甸来到约但河过渡,他和跟随他的那三百人都过了渡,虽很疲乏,还追赶着。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八5】「基甸对疏割人说:“求你们拿饼来给跟随我的人吃,因为他们疲乏了。我们追赶米甸人的两个王西巴和撒慕拿。”」
〔吕振中译〕「基甸对疏割人说:『请把几个饼给跟随我的人吃,因为他们很疲乏,我呢、又在追赶着米甸王西巴和撒慕拿。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八6】「疏割人的首领回答说:“西巴和撒慕拿已经在你手里,你使我们将饼给你的军兵吗?”」
〔吕振中译〕「疏割的首领说:『是不是西巴和撒慕拿的手掌现在已在你手中、我们就该将饼给你的军队吃呢?』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八7】「基甸说:“耶和华将西巴和撒慕拿交在我手之后,我就用野地的荆条和枳棘打伤你们。”」
〔吕振中译〕「基甸说:『好,永恒主将西巴和撒慕拿交在我手那时候,我就要把你们的肉跟野地里的荆条和枳棘踹在一起。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八8】「基甸从那里上到毗努伊勒,对那里的人也是这样说;毗努伊勒人也与疏割人回答他的话一样。」
〔吕振中译〕「基甸从那里上毘努伊勒,对那里的人也这样说;毘努伊勒人回答他、也像疏割人所回答他的一样。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八9】「他向毗努伊勒人说:“我平平安安回来的时候,我必拆毁这楼。”」
〔吕振中译〕「他也向毘努伊勒人说:『我平平安安回来时,就要拆毁这谯楼。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八10】「那时,西巴和撒慕拿并跟随他们的军队,都在加各,约有一万五千人,就是东方人全军所剩下的;已经被杀约有十二万拿刀的。」
〔吕振中译〕「那时西巴和撒慕拿并跟随他们的军兵都在加各,约有一万五千人,就是东方人全营一共所留下的;至于倒毙的就有十二万人是能拔刀的。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八11】「基甸就由挪巴和约比哈东边,从住帐棚人的路上去,杀败了米甸人的军兵,因为他们坦然无惧。」
〔吕振中译〕「基甸就从一条路上去;这条路是通到那些奉命屯扎在挪巴和约比哈东边的帐棚的;基甸击败了米甸人的军营,那军营正自坦然无惧地不警备着。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八12】「西巴和撒慕拿逃跑,基甸追赶他们,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,惊散全军。」
〔吕振中译〕「西巴和撒慕拿逃跑;基甸追赶他们,捉住了米甸那两个王西巴和撒慕拿,使他们的军兵惊惶狼狈。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八13】「约阿施的儿子基甸,由希列斯坡从阵上回来,」
〔吕振中译〕「约亚施的儿子基甸由希列斯坡从战阵上回来,」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八14】「捉住疏割的一个少年人,问他:“疏割的首领长老是谁?”他就将首领长老七十七个人的名字写出来。」
〔吕振中译〕「捉住了疏割的一个青年人,问他疏割的首领长老是谁;他就把疏割的首领和长老七十七个人的名字写出来给他。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八15】「基甸到了疏割,对那里的人说:“你们从前讥诮我说:‘西巴和撒慕拿已经在你手里,你使我们将饼给跟随你的疲乏人吗?’现在西巴和撒慕拿在这里。”」
〔吕振中译〕「基甸到了疏割人那里,就说:『你们从前指着西巴和撒慕拿讥骂我说:“是不是西巴和撒慕拿的手掌现在已在你手中、我们就该将饼给你那些疲乏的人吃呢?”现在你看,西巴和撒慕拿在这里呢!』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八16】「于是捉住那城内的长老,用野地的荆条和枳棘责打(原文作“指教”)疏割人。」
〔吕振中译〕「就把那城的长老跟野地的荆条和枳棘拿了来,用荆条和枳棘把疏割人教训了一顿〔或译:把疏割人踹在荆条枳棘中〕;」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八17】「又拆了毗努伊勒的楼,杀了那城里的人。」
〔吕振中译〕「又拆毁了毘努伊勒的谯楼,杀死了那城里的人。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八18】「基甸问西巴和撒慕拿说:“你们在他泊山所杀的人是什么样式?”回答说:“他们好像你,各人都有王子的样式。”」
〔吕振中译〕「基甸对西巴和撒慕拿说:『你们在他泊山所杀的人在哪里?』他们说:『你甚么样子,他们也甚么样子;每一个都像王子的丰姿。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八19】「基甸说:“他们是我同母的弟兄。我指着永生的耶和华起誓,你们从前若存留他们的性命,我如今就不杀你们了。”」
〔吕振中译〕「基甸说:『他们是我的弟兄,跟我同母生的;我指着永活的永恒主来起誓:假使你们从前让他们的活着,我现在就不杀死你们了。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八20】「于是对他的长子益帖说:“你起来杀他们。”但益帖因为是童子,害怕不敢拔刀。」
〔吕振中译〕「就对他的长子益帖说:『你起来杀死他们。』但是那少年人因为还年少,害怕,没能拔出刀来。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八21】「西巴和撒慕拿说:“你自己起来杀我们吧,因为人如何,力量也是如何。”基甸就起来,杀了西巴和撒慕拿,夺获他们骆驼项上戴的月牙圈。」
〔吕振中译〕「西巴和撒慕拿说:『你自己起来杀掉我们吧;因为人作样,他的勇力也怎样』;基甸就起来,将西巴和撒慕拿杀死,并且取下他们骆驼脖子上的月牙圈。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八22】「以色列人对基甸说:“你既救我们脱离米甸人的手,愿你和你的儿孙管理我们。”」
〔吕振中译〕「以色列人对基甸说:『你既拯救了我们脱离米甸人的手,愿你管理我们,你的儿子孙子也管理我们。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八23】「基甸说:“我不管理你们,我的儿子也不管理你们,惟有耶和华管理你们。”」
〔吕振中译〕「基甸对他们说:『我不管理你们,我儿子也不管理你们,只有永恒主管理你们。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八24】「基甸又对他们说:“我有一件事求你们:请你们各人将所夺的耳环给我。”原来仇敌是以实玛利人,都是戴金耳环的。」
〔吕振中译〕「基甸又对他们说:『我可有一个要求要求你们;你们各人请将所掠得的金环给我;(原来仇敌都带金环,因为他们是以实玛利人)。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八25】「他们说:“我们情愿给你。”就铺开一件外衣,各人将所夺的耳环丢在其上。」
〔吕振中译〕「他们说:『我们情愿给你;就铺开一件外衣,各人将所掠得的金环丢在里面。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八26】「基甸所要出来的金耳环,重一千七百舍客勒金子。此外还有米甸王所戴的月环、耳坠,和所穿的紫色衣服,并骆驼项上的金链子。」
〔吕振中译〕「基甸所要求的金环、重一千七百舍客勒金子;此外还有米甸王身上的月牙圈、耳坠、和紫红色衣服;另外又有骆驼脖子上的链子。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八27】「基甸以此制造了一个以弗得,设立在本城俄弗拉,后来以色列人拜那以弗得行了邪淫。这就作了基甸和他全家的网罗。」
〔吕振中译〕「基甸将这些金子造了一个神谕像,安置在他本城俄弗拉;以色列众人都变了节在那里去服事〔原文:行邪淫〕那神谕像;这就害了基甸和他全家入于网罗。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八28】「这样,米甸人被以色列人制伏了,不敢再抬头。基甸还在的日子,国中太平四十年。」
〔吕振中译〕「这样,米甸人就在以色列人面前被制伏,不能再抬起头来;这样基甸在世的日子、地方太平四十年。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八29】「约阿施的儿子耶路巴力回去,住在自己家里。」
〔吕振中译〕「约阿施的儿子耶路巴力去住在自己家里。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八30】「基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。」
〔吕振中译〕「基甸有七十个儿子、都是他亲生的,因为他有许多妻子。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八31】「他的妾住在示剑,也给他生了一个儿子。基甸与他起名叫亚比米勒。」
〔吕振中译〕「他的妾住在示剑、也给他生了一个儿子;基甸给他起名叫亚比米勒。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八32】「约阿施的儿子基甸,年纪老迈而死,葬在亚比以谢族的俄弗拉,在他父亲约阿施的坟墓里。」
〔吕振中译〕「约阿施的儿子基甸得享长寿而死,埋葬在他父亲约阿施的坟墓里,就在亚比以谢族的俄弗拉。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八33】「基甸死后,以色列人又去随从诸巴力行邪淫,以巴力比利土为他们的神。」
〔吕振中译〕「基甸一死,以色列人又变了节去服事〔原文:行邪淫〕众巴力〔即:外国人的神〕,并且以巴力比利土〔即:护约主〕为他们的神。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八34】「以色列人不纪念耶和华他们的 神,就是拯救他们脱离四围仇敌之手的;」
〔吕振中译〕「以色列人不怀念着永恒主他们的神、就是曾经援救他们脱离四围仇敌之手的;」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【士八35】「也不照着耶路巴力,就是基甸向他们所施的恩惠厚待他的家。」
〔吕振中译〕「他们也不照耶路巴力、就是基甸、向他们所施的厚爱、而好待他的家。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
叁、灵训要义
【】
── 黄迦勒《基督徒文摘解经系列──士师记注解》
参考书目:请参阅「士师记提要」末尾处