撒母耳记下第十三章注解
壹、内容纲要
【】
贰、逐节详解
【撒下十三1】「大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹子,名叫他玛,大卫的儿子暗嫩爱她。」
〔吕振中译〕「此后又发生了一件事;大卫的儿子押沙龙有一个美丽的妹妹名叫他玛;大卫的儿子暗嫩爱上了她。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三2】「暗嫩为他妹子他玛忧急成病。他玛还是处女,暗嫩以为难向她行事。」
〔吕振中译〕「暗嫩为了他妹妹他玛的缘故、热恋成病;因为他玛还是处女;暗嫩眼看着难以向她行事。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三3】「暗嫩有一个朋友,名叫约拿达,是大卫长兄示米亚的儿子,这约拿达为人极其狡猾。」
〔吕振中译〕「暗嫩有一个朋友、名叫约拿答,是大卫的哥哥示米亚〔或译:沙玛〕的儿子;这约拿答是个非常狡猾的人。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三4】「他问暗嫩说:“王的儿子啊,为何一天比一天瘦弱呢?请你告诉我。”暗嫩回答说:“我爱我兄弟押沙龙的妹子他玛。”」
〔吕振中译〕「他问暗嫩说:『王的儿子阿,你为甚么这么瘦弱,一天比一天厉害呢?你不能告诉我?』暗嫩对他说:『我爱上了我兄弟押沙龙的妹妹他玛。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三5】「约拿达说:“你不如躺在床上装病,你父亲来看你,就对他说:‘求父叫我妹子他玛来,在我眼前预备食物,递给我吃,使我看见,好从她手里接过来吃。’”」
〔吕振中译〕「约拿答对他说:『你躺在床上装病;你父亲来看你,你就对他说:“求父亲叫我妹妹他玛到我这里来,将食物递给我吃,在我眼前豫备食品,给我看,我好从她手里接过来吃。”』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三6】「于是暗嫩躺卧装病。王来看他,他对王说:“求父叫我妹子他玛来,在我眼前为我作两个饼,我好从她手里接过来吃。”」
〔吕振中译〕「于是暗嫩躺着装病;王来看他;暗嫩对王说:『求父亲叫我妹妹他玛来,在我眼前给我作两个心状饼,我好从她手里接过来吃。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三7】「大卫就打发人到宫里,对他玛说:“你往你哥哥暗嫩的屋里去,为他预备食物。”」
〔吕振中译〕「大卫就打发人到他玛家里去见他玛,说:『你往你哥哥暗嫩的屋里去,给他豫备食品。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三8】「他玛就到她哥哥暗嫩的屋里,暗嫩正躺卧。他玛抟面,在他眼前作饼,且烤熟了,」
〔吕振中译〕「他玛就到她哥哥暗嫩的屋里;暗嫩正在躺着。他玛把生面和好,就在暗嫩眼前作心状饼,将饼煮熟。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三9】「在他面前,将饼从锅里倒出来。他却不肯吃,便说:“众人离开我出去吧!”众人就都离开他出去了。」
〔吕振中译〕「又在暗嫩面前拿盘子倒出来;暗嫩竟不肯吃,便说:『叫各人离开我出去。』各人就都离开他出去。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三10】「暗嫩对他玛说:“你把食物拿进卧房,我好从你手里接过来吃。”他玛就把所作的饼拿进卧房,到她哥哥暗嫩那里,」
〔吕振中译〕「暗嫩对他玛说:『你把食品拿进卧房,我好从你手里接过来吃』;他玛就把所作的饼拿进卧房、到她哥哥暗嫩身旁。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三11】「拿着饼上前给他吃。他便拉住他玛,说:“我妹妹,你来与我同寝。”」
〔吕振中译〕「她凑前去要给他吃,暗嫩拉住他玛,对她说:『妹妹阿,来和我同寝吧。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三12】「他玛说:“我哥哥,不要玷辱我。以色列人中不当这样行,你不要作这丑事。」
〔吕振中译〕「他玛说:『哥哥阿,不可!不可玷辱我!以色列中不可这样行的;你不可作这痴丑的事。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三13】「你玷辱了我,我何以掩盖我的羞耻呢?你在以色列中也成了愚妄人。你可以求王,他必不禁止我归你。”」
〔吕振中译〕「我、我要将我的耻辱带哪儿去呢?你、你在以色列中也必成个痴丑的人呀!现在呢、你要向王提起;他必不会阻止我不归你的。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三14】「但暗嫩不肯听她的话,因比她力大,就玷辱她,与她同寝。
〔吕振中译〕「但是暗嫩不肯听她的话;只因力量强过她,就玷辱了她、和她同寝。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三15】「随后,暗嫩极其恨她。那恨她的心,比先前爱她的心更甚。对她说:“你起来去吧!”」
〔吕振中译〕「事后、暗嫩大大恨她,大非常恨她:那恨她的恨比先前爱她的爱更大;就对她说:『你起来、去吧。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三16】「他玛说:“不要这样!你赶出我去的这罪,比你才行的更重。”但暗嫩不肯听她的话,」
〔吕振中译〕「他玛说:『我哥哥阿、不可!因为这一来,你赶遂我这坏事就比你刚同我行的那一件更坏了』;但是暗嫩却不肯听她。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三17】「就叫伺候自己的仆人来,说:“将这个女子赶出去!她一出去,你就关门上闩。”」
〔吕振中译〕「便叫伺候的僮仆来,说:『把这女人从我面前赶出去,然后关门上闩。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三18】「那时他玛穿着彩衣,因为没有出嫁的公主都是这样穿。暗嫩的仆人就把她赶出去,关门上闩。」
〔吕振中译〕「那时他玛穿着长袖长褂;因为没有出嫁的公主总〔传统:袍子(复数)〕是这样穿的。暗嫩的仆人就把她赶出去,关门上闩。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三19】「他玛把灰尘撒在头上,撕裂所穿的彩衣,以手抱头,一面行走,一面哭喊。」
〔吕振中译〕「他玛把炉灰撒在头上,将身上的长袖长褂撕裂,以手抱头,一面走,一面哭喊。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三20】「她胞兄押沙龙问她说:“莫非你哥哥暗嫩与你亲近了吗?我妹妹,暂且不要作声;他是你的哥哥,不要将这事放在心上。”他玛就孤孤单单地住在她胞兄押沙龙家里。」
〔吕振中译〕「她的胞兄押沙龙问她说:『莫非你哥哥暗嫩和你在一起了么?我妹妹阿,现在你且不要作声;他是你哥哥;你别将这事放在心上。』他玛就凄凉地住在她胞兄押沙龙家里。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三21】「大卫王听见这事,就甚发怒。」
〔吕振中译〕「大卫王听见这一切事,就非常恼怒,却没有使他儿子暗嫩的心〔原文:灵〕伤痛,因为他爱他是自己的长子。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三22】「押沙龙并不和他哥哥暗嫩说好说歹,因为暗嫩玷辱他妹妹他玛,所以押沙龙恨恶他。」
〔吕振中译〕「押沙龙呢、也没有同暗嫩说好说歹;因为押沙龙恨恶暗嫩把他妹妹他玛玷辱了。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三23】「过了二年,在靠近以法莲的巴力夏琐,有人为押沙龙剪羊毛,押沙龙请王的众子与他同去。」
〔吕振中译〕「过了两年工夫、在靠近以法莲的巴力夏琐有剪羊毛人为押沙龙剪羊毛;押沙龙请王的众子都到那里。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三24】「押沙龙来见王说:“现在有人为仆人剪羊毛,请王和王的臣仆与仆人同去。”」
〔吕振中译〕「押沙龙来见王说:『看哪,现在有剪羊毛的人为仆人剪羊毛;请王和王的臣仆跟仆人一同去。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三25】「王对押沙龙说:“我儿,我们不必都去,恐怕使你耗费太多。”押沙龙再三请王,王仍是不肯去,只为他祝福。」
〔吕振中译〕「王对押沙龙说:『不,我儿;我们不必都去;你花费会太重。』押沙龙迫切地请王,王还是不情愿去,只是给他祝福。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三26】「押沙龙说:“王若不去,求王许我哥哥暗嫩同去。”王说:“何必要他去呢?”」
〔吕振中译〕「押沙龙说:『不、求王许我哥哥暗嫩和我们一同去吧。』王对他说:『为甚么要暗嫩和你一同去呢?』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三27】「押沙龙再三求王,王就许暗嫩和王的众子与他同去。」
〔吕振中译〕「押沙龙迫切地求王,王就打发暗嫩和王的众子跟他一同去。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三28】「押沙龙吩咐仆人说:“你们注意,看暗嫩饮酒畅快的时候,我对你们说杀暗嫩,你们便杀他,不要惧怕。这不是我吩咐你们的吗?你们只管壮胆奋勇。”」
〔吕振中译〕「押沙龙摆设了筵席、如同王的筵席;他吩咐僮仆说:『你们看暗嫩喝酒心里高兴的时候,我对你们说:“击杀暗嫩”,你们便杀死他,不要惧怕;这不是我吩咐你们的么?你们只管壮胆奋勇。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三29】「押沙龙的仆人就照押沙龙所吩咐的,向暗嫩行了。王的众子都起来,各人骑上骡子,逃跑了。」
〔吕振中译〕「押沙龙的僮仆就照押沙龙所吩咐的向暗嫩行了。王的众子都起来,各人骑着自己的骡子逃跑了。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三30】「他们还在路上,有风声传到大卫那里,说:“押沙龙将王的众子都杀了,没有留下一个。”」
〔吕振中译〕「他们还在路上的时候,有风声传到大卫那里,说:『押沙龙将王的众子都击杀掉了,没有留下一个。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三31】「王就起来,撕裂衣服,躺在地上。王的臣仆,也都撕裂衣服,站在旁边。」
〔吕振中译〕「王就起来,撕裂衣服,躺在地上;所有站在王旁边的臣仆也都撕裂衣服〔传统:王的众臣仆都站在旁边,衣服撕裂〕。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三32】「大卫的长兄示米亚的儿子约拿达说:“我主,不要以为王的众子少年人都杀了,只有暗嫩一个人死了。自从暗嫩玷辱押沙龙妹子他玛的那日,押沙龙就定意杀暗嫩了。」
〔吕振中译〕「大卫的哥哥示米亚的儿子约拿达应声地说:『我主上不要心里说他们把所有的青年人、王的儿子们、都杀死了;其实只有暗嫩一个人死了;因为自从暗嫩玷辱了押沙龙妹妹他玛那一天,照押沙龙嘴里所说的、这事就已决定好了。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三33】「现在我主我王,不要把这事放在心上,以为王的众子都死了;只有暗嫩一个人死了。”」
〔吕振中译〕「现在我主我王不要把这事放在心上,而自己说王的众子都死了;不是的,只有暗嫩一个人死了。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三34】「押沙龙逃跑了。守望的少年人举目观看,见有许多人从山坡的路上来。」
〔吕振中译〕「然而押沙龙是逃走了。守望的青年人举目观看,只见有许多兵众从山边两伯和仑的路上来。守望兵就来告诉王说:『我看见人从两伯和仑的路上下来呢。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三35】「约拿达对王说:“看哪,王的众子都来了,果然与你仆人所说的相合。”」
〔吕振中译〕「约拿达对王说:『看哪,王的儿子都来了:你仆人怎样说,就真地怎样了。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三36】「话才说完,王的众子都到了,放声大哭。王和臣仆,也都哭得甚恸。」
〔吕振中译〕「话纔说完,王的儿子就都来到了;他们都放声而哭;王和众臣仆也都哭了,大哭一场,非常哀恸。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三37】「押沙龙逃到基述王亚米忽的儿子达买那里去了。大卫天天为他儿子悲哀。」
〔吕振中译〕「押沙龙逃走,到基述王亚米忽的儿子达买那里去了。大卫天天为他儿子悲伤。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三38】「押沙龙逃到基述,在那里住了三年。」
〔吕振中译〕「押沙龙逃走,到基述去,在那里三年。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【撒下十三39】「暗嫩死了以后,大卫王得了安慰,心里切切想念押沙龙。」
〔吕振中译〕「暗嫩死了,王对暗嫩既满了丧服,王的心〔原文:大卫王〕就渴想着要出去找押沙龙。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
叁、灵训要义
【】
── 黄迦勒《基督徒文摘解经系列──撒母耳记下注解》
参考书目:请参阅「撒母耳记下提要」末尾处