约伯记第十四章注解
壹、内容纲要
【】
贰、逐节详解
【伯十四1】「“人为妇人所生,日子短少,多有患难。」
〔吕振中译〕「『妇人所生的人岁数短促,满有烦扰。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四2】「出来如花,又被割下;飞去如影,不能存留。」
〔吕振中译〕「他长出如花草,又被割下〔或译:如同花,旋又凋谢〕;他飞去如影儿,并不停留。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四3】「这样的人你岂睁眼看他吗?又叫我来受审吗?」
〔吕振中译〕「这样的人你岂睁眼看他,又叫他〔传统:我〕上法庭同你对讯么?」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四4】「谁能使洁净之物出于污秽之中呢?无论谁也不能。」
〔吕振中译〕「巴不得污秽之中能有洁净呢!一概不能阿!」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四5】「人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过;」
〔吕振中译〕「人在世的日子既被限定:他年月的数目既在你那里:他的界限你也制定着,使他不能越过,」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四6】「便求你转眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完毕他的日子。」
〔吕振中译〕「那就求你转眼不注视看他;停手吧,使他不再受扰,直到他像雇工人享受他领薪的一天。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四7】「“树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息,」
〔吕振中译〕「『树若被砍下,还可指望再萌芽,幼枝生长不息。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四8】「其根虽然衰老在地里,干也死在土中;」
〔吕振中译〕「其使其根衰老于地里,其树墩子死于尘土中,」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四9】「及至得了水气,还要发芽,又长枝条,像新栽的树一样。」
〔吕振中译〕「到一得了水气,还是会发芽,长枝条,像新栽种的一样。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四10】「但人死亡而消灭,他气绝,竟在何处呢?」
〔吕振中译〕「但人死了就过去〔传统:软弱〕;人一气绝,究竟在哪里呢?」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四11】「海中的水绝尽,江河消散干涸。」
〔吕振中译〕「湖〔同词:海〕中的水绝尽,江河旱竭干涸。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四12】「人也是如此,躺下不再起来,等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。」
〔吕振中译〕「人也这样:他躺下去,就不能再起来;等到天都没了、仍醒不过来,也不能从长眠中唤醒过来。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四13】「惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去;愿你为我定了日期纪念我。」
〔吕振中译〕「『巴不得你将我珍藏于阴间吧!将我隐藏,等你怒气转消吧!愿你为我定了期限,并怀念着我。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四14】「人若死了岂能再活呢?我只要在我一切争战的日子,等我被释放的时候来到(“被释放”或作“改变”)。」
〔吕振中译〕「只要人死了、能再活,那尽我劳役的日子、我就要等候,等到轮着我免役时来到。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四15】「你呼叫,我便回答;你手所作的,你必羡慕。」
〔吕振中译〕「你就要呼叫,我便回答你;你手所作的、你就会想慕。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四16】「但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过吗?」
〔吕振中译〕「但如今呢、你数点我的脚步,岂不窥察我的罪么?」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四17】「我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。」
〔吕振中译〕「我的过犯被你封在口袋中,我的罪孽你也牢固封着。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四18】「“山崩变为无有,盘石挪开原处。」
〔吕振中译〕「『但山岳崩坠成灰;碞石挪开原处。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四19】「水流消磨石头,所流溢的,洗去地上的尘土;你也照样灭绝人的指望。」
〔吕振中译〕「流水消磨石头;所泻出的洗扫地上的尘土;人所指望的你也这样毁灭。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四20】「你攻击人常常得胜,使他去世;你改变他的容貌,叫他往而不回。」
〔吕振中译〕「你永远胜过人,人就去世;你改变他的容貌,把他送走。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四21】「他儿子得尊荣,他也不知道;降为卑,他也不觉得,」
〔吕振中译〕「他的儿子得尊荣,他也不知道;降为微小,他也不觉得。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【伯十四22】「但知身上疼痛,心中悲哀。”」
〔吕振中译〕「但知自己的肉身有疼痛,自己的心使他悲哀。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
叁、灵训要义
【】
── 黄迦勒《基督徒文摘解经系列──约伯记注解》
参考书目:请参阅「约伯记提要」末尾处