約伯記第四十一章註解
壹、內容綱要
【】
貳、逐節詳解
【伯四十一1】「“你能用魚鉤釣上鱷魚嗎?能用繩子壓下它的舌頭嗎?」
〔呂振中譯〕「『你能用魚鉤釣上大鱷魚麼?能用繩子繫住〔傳統:使沉下〕牠的舌頭麼?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一2】「你能用繩索穿它的鼻子嗎?能用鉤穿它的腮骨嗎?」
〔呂振中譯〕「你能用燈草繩紮住牠的鼻子麼?能用刺鉤穿透牠的腮骨麼?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一3】「它豈向你連連懇求,說柔和的話嗎?」
〔呂振中譯〕「牠哪向你連連懇求,說柔和話呢?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一4】「豈肯與你立約,使你拿它永遠作奴僕嗎?」
〔呂振中譯〕「哪肯同你立約,讓你拿牠永做奴隸呢?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一5】「你豈可拿它當雀鳥玩耍嗎?豈可為你的幼女將它拴住嗎?」
〔呂振中譯〕「你哪能拿牠當雀鳥來玩呢?哪能把它繫住來給你幼女呢?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一6】「搭夥的漁夫,豈可拿它當貨物嗎?能把它分給商人嗎?」
〔呂振中譯〕「搭夥漁夫哪能拿牠當貨物,在商人之間去平分呢?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一7】「你能用倒鉤槍紮滿它的皮,能用魚叉叉滿它的頭嗎?」
〔呂振中譯〕「你能用倒鉤鎗扎透牠的皮,用魚叉叉透牠的頭麼?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一8】「你按手在它身上,想與它爭戰,就不再這樣行吧!」
〔呂振中譯〕「你把手掌去接着牠;想到這一戰,你再也不幹了!」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一9】「人指望捉拿它是徒然的;一見它,豈不喪膽嗎?」
〔呂振中譯〕「看哪,人指望要捉拿牠、必絕望的;人一見牠,自必一敗塗地。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一10】「沒有那麼兇猛的人敢惹它。這樣,誰能在我面前站立得住呢?」
〔呂振中譯〕「牠不是極兇猛、以致無人敢惹牠麼?牠說:“這樣,有誰能在我面前站立得住呢?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一11】「誰先給我什麼,使我償還呢?天下萬物都是我的。」
〔呂振中譯〕「誰跟我對抗,我還須與他講和呢〔或譯:還得安全呢〕?普天之下、都屬於我呀〔或譯:沒有一個呀〕。”」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一12】「“論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼,我不能緘默不言。」
〔呂振中譯〕「『論到大鱷魚的肢體、我不能緘默不言:我要說到牠的大力、牠體格之英俊。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一13】「誰能剝它的外衣?誰能進它上下牙骨之間呢?」
〔呂振中譯〕「誰能揭開牠服裝的皮面?誰能進牠雙重的鎧甲〔傳統:轡頭〕間呢?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一14】「誰能開它的腮頰?它牙齒四圍是可畏的。」
〔呂振中譯〕「牠臉面的門戶誰能打開呢?牠牙齒的四圍盡是令人恐怖呀。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一15】「它以堅固的鱗甲為可誇,緊緊合閉,封得嚴密。」
〔呂振中譯〕「牠的背脊是櫛比成行的鱗甲,緊緊合閉着,像印得很緊的印章。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一16】「這鱗甲一一相連,甚至氣不得透入其間,」
〔呂振中譯〕「這鱗甲一一相連,氣也不得透入於其間:」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一17】「都是互相聯絡,膠結不能分離。」
〔呂振中譯〕「它們都互相膠結,彼此搭住,不能分開。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一18】「它打噴嚏,就發出光來;它眼睛好像早晨的光線(“光線”原文作“眼皮”)。」
〔呂振中譯〕「牠打的噴嚏閃出光來;牠的眼就像晨曦之破曉〔原文:眼皮〕。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一19】「從它口中發出燒著的火把,與飛迸的火星;」
〔呂振中譯〕「從牠口中發出燒著的火把,有火星飛迸跳躍出來。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一20】「從它鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋和點著的蘆葦。」
〔呂振中譯〕「從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋和點著的燈心草所出的氣。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一21】「它的氣點著煤炭,有火焰從它口中發出。」
〔呂振中譯〕「牠的氣能點著煤炭,有火燄從牠口中發出。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一22】「它頸項中存著勁力,在它面前的都恐嚇蹦跳。」
〔呂振中譯〕「牠脖子上寓有力氣;在牠面前總有狼狽驚恐蹦跳着。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一23】「它的肉塊互相聯絡,緊貼其身,不能搖動。」
〔呂振中譯〕「牠的下垂肉互相膠結於軀幹上、一片結實,不能搖動。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一24】「它的心結實如石頭,如下磨石那樣結實。」
〔呂振中譯〕「牠的心結實如石頭,如下磨石那樣結實。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一25】「它一起來,勇士都驚恐,心裡慌亂,便都昏迷。」
〔呂振中譯〕「牠一起來,神勇之士都恐懼,因膽破而張皇失措。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一26】「人若用刀,用槍,用標槍,用尖槍紮它,都是無用。」
〔呂振中譯〕「人拿刀劍扎牠,也立不住;矛或箭標短槍、都不行。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一27】「它以鐵為乾草,以銅為爛木。」
〔呂振中譯〕「牠看鐵像禾槁,看銅像爛木。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一28】「箭不能恐嚇它使它逃避,彈石在它看為碎秸,」
〔呂振中譯〕「弓箭不能嚇牠逃跑;甩石打牠、都變成碎秸。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一29】「棍棒算為禾秸;它嗤笑短槍颼的響聲。」
〔呂振中譯〕「棍棒牠看為碎秸;短槍之飛颼、牠加以嗤笑。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一30】「它肚腹下如尖瓦片,它如釘耙經過淤泥。」
〔呂振中譯〕「牠肚腹下如尖銳瓦片;牠就像釘耙在淤泥上推展着。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一31】「它使深淵開滾如鍋,使洋海如鍋中的膏油。」
〔呂振中譯〕「牠使深海沸騰如鍋,使海洋如調膏的沸鼎。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一32】「它行的路隨後發光,令人想深淵如同白髮。」
〔呂振中譯〕「牠使牠走後的路發光;令人以深淵為白髮的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一33】「在地上沒有像它造的那樣無所懼怕。」
〔呂振中譯〕「在塵世上沒有能比得上牠的;牠被造、而一無懼怕。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯四十一34】「凡高大的,它無不藐視,它在驕傲的水族上作王。”」
〔呂振中譯〕「一切高大之物都怕牠〔傳統:牠看一切高大之物〕;牠、作王,凌駕一切驕悍族類之上。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
叁、靈訓要義
【】
──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──約伯記註解》
參考書目:請參閱「約伯記提要」末尾處