詩篇第一篇註解
壹、內容綱要
【】
貳、逐節詳解
【詩一1】「不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位,」
〔呂振中譯〕「不依惡人的計謀而行,不站在罪人的道路,不坐在褻慢人的座位,這人有福阿!」
〔原文字義〕「從」行走,行動,行為;「惡人」有罪的人,作惡的人;「計謀」謀略,籌算,策劃;「站」站立,停留,置身;「罪人」失誤之人,錯失目標者;「道路」路程,行徑;「坐」坐下,居住;「褻慢人」嘲弄者,譏誚的人,侮蔑者;「座位」住處,場所。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩一2】「惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福。」
〔呂振中譯〕「他所喜愛的、是永恆主的律法,他晝夜所思想的、也是主的律法。」
〔原文字義〕「喜愛」喜悅的,樂意;「律法」條例,法則;「思想」思量,默念,談論;「有福」快樂,蒙福的。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩一3】「他要像一顆樹,栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯乾。凡他所作的,盡都順利。」
〔呂振中譯〕「他好像一棵樹、移植於流水溝旁,按節候結果子,其葉子總不凋殘;凡他所作的、盡都順利。」
〔原文字義〕「栽」栽種,種植;「時候」時刻,日期,季節;「枯乾」凋萎,衰殘;「順利」亨通,發旺,得勝。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩一4】「惡人並不是這樣,乃像糠秕被風吹散。」
〔呂振中譯〕「惡人卻不是這樣:惡人乃像糠秕、給風吹散而飄蕩。」
〔原文字義〕「糠秕」穀皮,空殼;「吹散」吹動,飄來飄去。
〔原文字義〕「
〔話中之光〕(一)
【詩一5】「因此,當審判的時候惡人必站立不住;罪人在義人的會中,也是如此;」
〔呂振中譯〕「因此當審判時、惡人必站不住:在義人會中、罪人必立不住腳。」
〔原文字義〕「審判」判決,宣判;「站立」起身,興起,立定;「義人」公義的人,正直者;「會」聚集,會眾,群眾。
〔背景註解〕「當審判的時候惡人必站立不住」古時在審判的時候,發言者須先獲得許可後,站立起來說話作見證(申十九16;詩二十七12),甚至原告也須站立發言(伯三十28)。
〔文意註解〕「義人的會」指司法審判議會(參詩八十二1~3)。
〔話中之光〕(一)
【詩一6】「因為耶和華知道義人的道路,惡人的道路,卻必滅亡。」
〔呂振中譯〕「因為永恆主知照義人的道路;惡人的道路必滅沒。」
〔原文字義〕「知道」通曉,明白,同房;「滅亡」毀滅,滅絕。
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
叁、靈訓要義
【】
──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──詩篇註解》
參考書目:請參閱「詩篇提要」末尾處