詩篇第八十篇註解
壹、內容綱要
【】
貳、逐節詳解
【詩八十1】「領約瑟如領羊群之以色列的牧者啊,求你留心聽!坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!」
〔呂振中譯〕「〔一首詩,亞薩的見證,屬於指揮集,調用「百合花」。〕那牧養以色列者,那領約瑟如羊群的阿,側耳聽哦!坐在兩個基路伯上的阿,求你射發光輝」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十2】「在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面,施展你的大能,來救我們。」
〔呂振中譯〕「在以法蓮便雅憫瑪拿西前面,奮發你的大能,來拯救我們哦。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十3】「神啊,求你使我們回轉,使你的臉發光,我們便要得救。」
〔呂振中譯〕「神阿,使我們復興哦!讓你的聖容發光,使我們得救哦!」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十4】「耶和華萬軍之神啊,你向你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?」
〔呂振中譯〕「萬軍之永恆主神阿,你向你人民的冒煙發怒要到幾時呢?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十5】「你以眼淚當食物給他們吃,又多量出眼淚給他們喝。」
〔呂振中譯〕「你使他們流眼淚當食物喫,使他們流滿升斗的眼淚喝。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十6】「你使鄰邦因我們紛爭,我們的仇敵彼此戲笑。」
〔呂振中譯〕「你使我們做鄰國搖頭〔傳統:分爭〕的對象;我們的仇敵嗤笑着我們〔傳統:他們中間〕。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十7】「萬軍之神啊,求你使我們回轉,使你的臉發光,我們便要得救。」
〔呂振中譯〕「萬軍之神阿,使我們復興哦!讓你的聖容發光,使我們得救哦!」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十8】「你從埃及挪出一棵葡萄樹,趕出外邦人,把這樹栽上。」
〔呂振中譯〕「你從埃及移出一棵葡萄樹,將外國人趕出,把這樹栽上。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十9】「你在這樹根前預備了地方,它就深深紮根,爬滿了地。」
〔呂振中譯〕「你為它開墾了地土,它深深扎根,滿地蔓延。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十10】「它的影子遮滿了山,枝子好像佳美的香柏樹。」
〔呂振中譯〕「它的蔭影遮滿了群山;它的枝條蓋上了高大〔同詞:神〕的香柏樹。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十11】「它發出枝子,長到大海;發出蔓子,延到大河。」
〔呂振中譯〕「它發出枝子到大海,伸出幼枝到大河。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十12】「你為何拆毀這樹的籬笆,任憑一切過路的人摘取?」
〔呂振中譯〕「你為甚麼拆壞它的圍牆,任憑過路人都摘取它呢?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十13】「林中出來的野豬把它糟踏;野地的走獸拿它當食物。」
〔呂振中譯〕「森林中出來的野豬把它糟蹋;田野間的走獸隨便吃它。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十14】「萬軍之神啊,求你回轉,從天上垂看,眷顧這葡萄樹,」
〔呂振中譯〕「萬軍之神阿,求你回心轉意,從天上察看而看着,眷顧這葡萄樹,」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十15】「保護你右手所栽的和你為自己所堅固的枝子。」
〔呂振中譯〕「你右手所栽植的樹榦、和你為自己所培養到壯大的兒子。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十16】「這樹已經被火焚燒,被刀砍伐;他們因你臉上的怒容就滅亡了。」
〔呂振中譯〕「這樹已被火燒,被刀割;願敵人因你臉上的叱責而滅亡。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十17】「願你的手扶持你右邊的人,就是你為自己所堅固的人子。」
〔呂振中譯〕「願你的手護庇你右邊的人,你為自己所培養到壯大的人子。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十18】「這樣,我們便不退後離開你;求你救活我們,我們就要求告你的名。」
〔呂振中譯〕「那我們便不退後而離開你;救活我們,讓我們呼求你的名哦。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【詩八十19】「耶和華萬軍之神啊,求你使我們回轉,使你的臉發光,我們便要得救。」
〔呂振中譯〕「萬軍之永恆主神阿,使我們復興哦!讓你的聖容發光,使我們得救哦!」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
叁、靈訓要義
【】
──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──詩篇註解》
參考書目:請參閱「詩篇提要」末尾處