以赛亚书第六十三章注解
壹、内容纲要
【】
贰、逐节详解
【赛六十三1】「这从以东的波斯拉来,穿红衣服、装扮华美、能力广大、大步行走的是谁呢?就是我,是凭公义说话,以大能施行拯救。」
〔吕振中译〕「那从以东而来,从波斯拉而出,衣服赤红的,那位服装华丽、能力充沛、大踏步行进〔传统:屈身〕的、是谁呢?『就是我呀,我这凭义气发言,大有能力施拯救的。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三2】「你的装扮为何有红色?你的衣服为何像踹酒醡的呢?」
〔吕振中译〕「你的服装为甚么有红色,你的衣服为甚么像踹酒醡的呢?」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三3】「我独自踹酒醡,众民中无一人与我同在。我发怒将他们踹下,发烈怒将他们践踏;他们的血溅在我衣服上,并且污染了我一切的衣裳。」
〔吕振中译〕「『我独自踹着酒窟;列族之民〔死海古卷:我的人民〕中没有一人跟我在一起;我气忿忿将他们踹下,怒烘烘将他们践踏;他们鲜红的血浆溅在我衣服上,把我整套的服装都染污了。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三4】「因为报仇之日在我心中,救赎我民之年已经来到。」
〔吕振中译〕「因为替人伸冤的日子已在我心中,我赎回我人民的年头已来到。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三5】「我仰望,见无人帮助;我诧异,没有人扶持。所以我自己的膀臂为我施行拯救,我的烈怒将我扶持。」
〔吕振中译〕「我四下里瞻望,也没有人援助;我惊骇诧异没有人来支持;因此我的膀臂就为我自己行拯救;我的烈怒纔支持了我。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三6】「我发怒,踹下众民;发烈怒,使他们沉醉,又将他们的血倒在地上。」
〔吕振中译〕「我气忿忿将列族之民踹踏,怒烘烘使他们破碎,使他们鲜红的血浆流下于地。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三7】「我要照耶和华一切所赐给我们的,提起他的慈爱和美德,并他向以色列家所施的大恩,这恩是照他的怜恤和丰盛的慈爱赐给他们的。」
〔吕振中译〕「永恒主的坚爱、我要怀念着,永恒主可颂可赞的事、我要使人记得,照永恒主所宏施给我们的一切事,和丰盛的慈惠给以色列家,就是他照他的怜悯,照他坚爱之丰盛所宏施给他们的。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三8】「他说:“他们诚然是我的百姓,不行虚假的子民。”这样,他就作了他们的救主。」
〔吕振中译〕「他曾说过:实在的、他们是我的人民,不行虚假的子民:于是他就成了他们的拯救者」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三9】「他们在一切苦难中,他也同受苦难,并且他面前的使者拯救他们。他以慈爱和怜悯救赎他们,在古时的日子常保抱他们、怀揣他们。」
〔吕振中译〕「于他们一切的患难中。并不是大使、不是天使、乃是他自己的临在、拯救了他们;是以他的爱和怜惜纔赎回了他们;是尽往古之日就怀抱了他们,怀搋了他们。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三10】「他们竟悖逆,使主的圣灵担忧;他就转作他们的仇敌,亲自攻击他们。」
〔吕振中译〕「然而他们竟悖逆,使他的圣灵忧伤;他就转变为他们的仇敌,亲自攻打他们。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三11】「那时,他们(原文作“他”)想起古时的日子,摩西和他百姓,说:“将百姓和牧养他全群的人从海里领上来的在哪里呢?将他的圣灵降在他们中间的在哪里呢?」
〔吕振中译〕「于是他们想起往古之日,想起主的仆人摩西〔传统:摩西他的仆人〕,说:那将人民、将看顾他全群的牧人们从海里领上来的、在哪里呢?那将他的圣灵降在他们中间的、在哪里呢?」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三12】「使他荣耀的膀臂在摩西的右手边行动,在他们前面将水分开,要建立自己永远的名,」
〔吕振中译〕「12~13那使他荣美的膀臂在摩西的右手边行动、在他们面前将水分开、使他们走过深洋〔「使他们走过深洋」一句作赛𠥔:𤦤〕、来为他自己立个永远之名的、在哪里呢?像马在旷野里,他们未曾绊跌;」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三13】「带领他们经过深处,如马行走旷野,使他们不至绊跌的在哪里呢?”」
〔吕振中译〕「12~13那使他荣美的膀臂在摩西的右手边行动、在他们面前将水分开、使他们走过深洋〔「使他们走过深洋」一句作赛𠥔:𤦤〕、来为他自己立个永远之名的、在哪里呢?像马在旷野里,他们未曾绊跌;」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三14】「耶和华的灵使他们得安息,仿佛牲畜下到山谷。照样,你也引导你的百姓,要建立自己荣耀的名。」
〔吕振中译〕「永恒主的灵带领了他们〔传统:把他们安顿了〕;像牲口下峡谷;你也这样引导了你的人民,来为你自己立个荣美的名。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三15】「求你从天上垂顾,从你圣洁荣耀的居所观看。你的热心和你大能的作为在哪里呢?你爱慕的心肠和怜悯向我们止住了。」
〔吕振中译〕「从天上察看哦!从你圣而荣美的巍峨殿宇看哦!你的热心、你大能的作为、在哪里呢?你肺腑你心肠之热情在哪里呢?你不要自己忍住呀〔传统:都向我忍住了〕!」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三16】「亚伯拉罕虽然不认识我们,以色列也不承认我们,你却是我们的父。耶和华啊,你是我们的父,从万古以来,你名称为我们的救赎主。」
〔吕振中译〕「亚伯拉罕虽然不认识我们,以色列也不承认我们,你却是我们的之父。永恒主阿,你是我们的之父;从万古以来,你名称为『我们的之拯援救赎赎主』。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三17】「耶和华啊,你为何使我们走差,离开你的道,使我们心里刚硬不敬畏你呢?求你为你仆人、为你产业支派的缘故转回来。」
〔吕振中译〕「永恒主阿,你为甚么使我们走错、离开了你的道路?使我们硬着心、不敬畏你呢?为你仆人的缘故、为你产业之族派的缘故、回心转意吧!」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三18】「你的圣民不过暂时得这产业,我们的敌人已经践踏你的圣所。」
〔吕振中译〕「恶人为甚么大踏步进你的圣地〔传统:仅仅不久以前他们纔占据了你圣民的产业呢〕?而我们的敌人竟践踏你的圣所呢?」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【赛六十三19】「我们好像你未曾治理的人,又像未曾得称你名下的人。」
〔吕振中译〕「我们竟成了你未曾统治过的人民,成了未曾称为你名下的人呢!」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
叁、灵训要义
【】
── 黄迦勒《基督徒文摘解经系列──以赛亚书注解》
参考书目:请参阅「以赛亚书提要」末尾处