以賽亞書第八章註解
壹、內容綱要
【】
貳、逐節詳解
【賽八1】「耶和華對我說:“你取一個大牌,拿人所用的筆(或作“人常用的字”),寫上瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯(就是“擄掠速臨,搶奪快到”的意思)。」
〔呂振中譯〕「永恆主對我說:『你拿一個大牌,用人通行的筆法寫上「擄搶快到」這幾個字。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八2】「我要用誠實的見證人、祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。”」
〔呂振中譯〕「我便叫可靠的見證人祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞來為我做見證。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八3】「我以賽亞與妻子(原文作“女先知”)同室,她懷孕生子,耶和華就對我說:“給他起名叫瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯。」
〔呂振中譯〕「我親近了神言人太太,她懷了孕,生個兒子,永恆主對我說:『給他起名叫擄搶快到;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八4】「因為在這小孩子不曉得叫父叫母之先,大馬士革的財寶和撒瑪利亞的擄物,必在亞述王面前搬了去。”」
〔呂振中譯〕「因為在這小孩子還不曉得叫父叫母之先,大馬色的資財和撒瑪利亞被擄掠之物就要被搬到亞述王面前去了。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八5】「耶和華又曉諭我說:」
〔呂振中譯〕「永恆主又告訴我說:」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八6】「“這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜悅利汛和利瑪利的兒子;」
〔呂振中譯〕「『這人民既棄絕了西羅亞緩流的水,而在利汛和利瑪利的兒子面前軟化下去〔傳統:而喜悅了利汛……兒子〕,」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八7】「因此,主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢,必漫過一切的水道,漲過兩岸;」
〔呂振中譯〕「因此、你看吧,主必使大河的水,又強又大的水,就是亞述王和他所有的威榮,起來淹沒他們;大水必漲起、高過一切水溝,它必橫流,漫過所有的河岸;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八8】「必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊,他展開翅膀,遍滿你的地。”」
〔呂振中譯〕「並且必沖掃猶大,氾濫瀰漫,直到人的脖子;但主展開的翅膀必遮遍你廣闊的國土;神是與我們同在的。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八9】「列國的人民哪,任憑你們喧嚷,終必破壞;遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束起腰來,終必破壞;你們束起腰來,終必破壞。」
〔呂振中譯〕「萬族之民哪,明白〔傳統:擊破〕吧,你們終必驚慌;遠地之眾民哪,側耳以聽哦!束起腰吧,你們終必驚慌;束起腰吧,你們終必驚慌。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八10】「任憑你們同謀,終歸無有;任憑你們言定,終不成立。因為 神與我們同在。」
〔呂振中譯〕「謀畫陰謀吧,終必歸於失敗;一言言定吧,終必不能成立;因為神與我們同在。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八11】「耶和華以大能的手,指教我不可行這百姓所行的道,對我這樣說:」
〔呂振中譯〕「因為永恆主這樣對我說:他用他手的緊握力控制我,忠告我別行這人民所行的路;他說:」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八12】「 “這百姓說同謀背叛,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。」
〔呂振中譯〕「『凡這人民所叫做陰謀的、你們不要都叫做陰謀;他們所怕的、你們可別怕,可別畏懼。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八13】「但要尊萬軍之耶和華為聖,以他為你們所當怕的、所當畏懼的。」
〔呂振中譯〕「但對萬軍之永恆主呢、你們倒要看為陰謀者〔傳統:尊為聖〕,倒要以他為你們所當怕、所當畏懼的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八14】「他必作為聖所,卻向以色列兩家作絆腳的石頭、跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。」
〔呂振中譯〕「他對以色列兩家必做〔原文加:聖所〕碰腳的石頭,跌人的碞石,對耶路撒冷的居民必做為機檻和網羅。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八15】「許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅被纏住。”」
〔呂振中譯〕「許多人必因此而絆跌而仆倒,而且跌到破碎;有的且陷入網羅,而被纏住。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八16】「你要卷起律法書,在我門徒中間封住訓誨。」
〔呂振中譯〕「你把神言人的警告綁着,將神所指教的封住,以免有學問的人閱讀它〔傳統:封住在我的門徒中〕。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八17】「我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我也要仰望他。」
〔呂振中譯〕「我要等候那掩面不顧雅各家的永恆主;我要仰望他。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八18】「看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇跡。」
〔呂振中譯〕「看哪,我和永恆主所賜給我的孩子在以色列中都作為豫兆和兆頭,都是由住在錫安山的萬軍之永恆主所豫定的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八19】「有人對你們說:“當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻,言語微細的。”你們便回答說:“百姓不當求問自己的 神嗎?豈可為活人求問死人呢?”」
〔呂振中譯〕「有人對你們說:『要求問那些交鬼的和行巫術的,就是那啁啾叫嗡嗡鳴的人。一族之民難道不能求問自己的神、而為活人去求問死人麼?』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八20】「人當以訓誨和法度為標準,他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。」
〔呂振中譯〕「不,人應當以神所指教的和神言人所驚告的為根據;他們若不按這標準說話,就得不到曙光。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八21】「他們必經過這地,受艱難、受饑餓;饑餓的時候,心中焦躁,咒駡自己的君王和自己的 神。」
〔呂振中譯〕「他們必經過這地,受艱難,受饑餓;他們饑餓時、自己惱怒,便咒罵自己的王、自己的神;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【賽八22】「仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難、黑暗和幽暗的痛苦。他們必被趕入烏黑的黑暗中去。」
〔呂振中譯〕「他們把臉一轉,仰觀上天,又俯察下地;唉,盡是艱難黑暗、困苦之烏暗,盡被趕入於墨黑的幽暗中。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
叁、靈訓要義
【】
──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──以賽亞書註解》
參考書目:請參閱「以賽亞書提要」末尾處